Die offizielle Sprache Jamaikas ist Englisch, aber dennoch kommt es vor, dass man bei Gesprächen, die Einheimische untereinander führen, kaum ein Wort versteht. Das liegt daran, dass sie Patois oder Jamaican English sprechen. Diese Sprache entstand, als die Sklaven ihre Redeweise veränderten, um sich hinter dem Rücken ihrer Herren verständigen zu können. So finden sich im Jamaican English heute noch Ausdrücke und Wörter, die aus dem Chinesischen, dem Indischen und verschiedenen afrikanischen Sprachen stammen. Auch europäische Einflüsse sind nicht zu überhören. Für Touristen klingt die Sprache zunächst ungewöhnlich, doch schon nach kurzer Zeit kann man einiges verstehen, zumindest wenn man des Englischen mächtig ist.
Lange Zeit wurde die Jamaikanisch-Kreolische Sprache als minderwertig angesehen. Aber im Laufe der Zeit konnte sie sich immer mehr etablieren und wurde beispielsweise mittels der Reggae-Musik in die Welt hinausgetragen. Vor allem die Rastafaris prägten das Patois in der jüngsten Vergangenheit maßgeblich und inzwischen ist die Sprache gesellschaftsfähig, so dass verschiedene Künstler in Patois ihre Werke schreiben und ein "Oxford Dictionary of Jamaican English" erscheinen ist.
Patios klingt wie eine Vereinfachung des Englischen und wird vor allem durch einen bestimmten Sprechrhythmus geprägt. Einige Beispiele:
Aus "Rhythm" wird "riddim", aus "I am hungry" wird "me hungry" und das berühmte th wird mit d ersetzt. Also sind die anderen nicht "them", sondern einfach "dem".
Wo kommst du her? | Ah we you come from? |
Hallo, wie gehts? | Eh man, wha happen? |
Alles in Ordnung? | Everyt’ing irie? |
Kommt ihr? | U nu come? |
Bestätigung | Ya man! |
Begrüßung | One Love |
Begrüßung/Verabschiedung | Respect |
Ja! | Eeh! |
Nein! | Eh-eh! |
Verstanden!/? | Seen!/? |
Soon come | Bedeutet nicht etwa, der Bus (oder was auch immer) wird bald auftauchen, sondern eher das Gegenteil. Es ist nämlich zu verstehen im Sinne von "wird schon irgendwann auftauchen, oder eben nicht…wird man dann ja sehen." |
Auch der Einfluss der Spanier auf die Geschichte Jamaikas lässt sich bis heute nicht übersehen beziehungsweise überhören, denn da viele Orte von den ersten Kolonialherren gegründet wurden, bekamen sie spanische Namen.
Montego Bay | Wird von den Einheimischen oft MoBay genannt, benannt nach der Butter (manteca), die die Spanier aus Jamaika ausführten. |
Kingston | Wird manchmal einfach nur Town genannt. |
Ocho Rios | Kurz: Ochee, ist Spanisch für "acht Flüsse". |
Negril | Kurz: Neg, der Ort wurde nach den schwarzen Dornfischen benannt, die in den Flüssen der Umgebung beheimatet waren. Schwarz bedeutet auf Spanisch negro. |
Port Antonio | Wurde ursprünglich von den Spaniern Puerto Anton getauft. |
Savanna-la-Mar | Von den Einheimischen Sav genannt, bedeutet aus dem Spanischen übersetzt "Ebene am Meer". |
Buchen Sie ein gutes Jamaika-Hotel jetzt auf Citysam ohne Buchungsgebühr. Gratis zur Reservierung erhält man über Citysam unseren Download-Guide!
Besuchen Sie Jamaika sowie die Region über unsere interaktiven Straßenkarten. Direkt per Karte sieht man Touristenattraktionen und Unterkünfte.
Beschreibungen von Kingston, Bob Marley Museum, Port Royal, Ocho Rios und zahlreiche weitere Attraktionen findet man dank unseres Reiseportals für diese Region.